Translation of "e anche se" in English


How to use "e anche se" in sentences:

E anche se potessi, non lo farei.
And if i could, i wouldn't.
E anche se lo sapessi non te lo direi.
And I wouldn't tell you if I did.
E anche se il mio sangue deve essere versato in libagione sul sacrificio e sull'offerta della vostra fede, sono contento, e ne godo con tutti voi
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
perché Erode temeva Giovanni, sapendolo giusto e santo, e vigilava su di lui; e anche se nell'ascoltarlo restava molto perplesso, tuttavia lo ascoltava volentieri
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
E anche se sono tutti spenti, ogni minuto che vediamo nostro figlio rovinare la partita, ci stiamo anche chiedendo, "Devo rispondere a questa chiamata?"
And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, "Should I answer this cell phone call?
E guardo il biglietto in cima e anche se la mia mente vedeva chiaramente come appariva il biglietto da visita, non sapevo dire se questo fosse il mio biglietto o meno, perché tutto quello che riuscivo a vedere erano puntini.
And I'm looking at the card on top and even though I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like, I couldn't tell if this was my card or not, because all I could see were pixels.
Ma quelle pistole erano in realtà un messaggio per me, e anche se non aveva ancora alzato un dito contro di me, la mia vita era già in grave pericolo ogni minuto di ogni giorno.
But those guns were really a message for me, and even though he hadn't raised a hand to me, my life was already in grave danger every minute of every day.
Fino alla legge infatti c'era peccato nel mondo e, anche se il peccato non può essere imputato quando manca la legge
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato
Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.
E anche se Bubba era morto e il tenente Dan diceva che ero matto, diedi alla mamma di Bubba la parte di Bubba.
And even though Bubba was dead and Lieutenant Dan said I was nuts, I gave Bubba's mama Bubba's share.
E anche se è una notte fredda, sarà un po' affollato e suderemo parecchio.
And on this cold, cold night it's gonna be crowded and sweaty and stuff.
E anche se fosse vero, non posso fare il Segretario dell'Interiore.
Okay, even if that were true, I can't be the secretary of the interior.
E anche se siamo lontanissimi gli uni dagli altri, anche in loro c'è più di quanto l'occhio non veda.
And though we are worlds apart, like us, there's more to them than meets the eye.
E anche se abbiamo fatto piano, la vita non preoccupate per i vostri piani, necessariamente.
And even if we did plan, life doesn't care about your plans, necessarily.
E anche se la Vecchia Madre era felice in cuor suo di vedere Evolet così contenta nell'anima temeva che colui che aveva ucciso la bestia possente non avrebbe avuto il coraggio per quanto stava per accadere.
And though Old Mother was pleased in her heart to see Evolet so happy, she feared in her soul, that the one who had slayed the mighty beast, did not have the courage for what was to come.
E anche se sembra orribile stavo modificando il tuo discorso mentre lo facevi.
And as horrible as it sounds I was editing that speech the entire time you were giving it.
E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato.
8:16“But if I do judge, my judgment is correct for I am not alone, but I am here with the Father who sent me.
20 perché Erode temeva Giovanni, sapendolo giusto e santo, e vigilava su di lui; e anche se nell'ascoltarlo restava molto perplesso, tuttavia lo ascoltava volentieri.
20 for Herod feared John knowing that he was a just and holy man, and kept him safe; and having heard him, did many things, and heard him gladly.
Il razzo è pronto per il lancio e, anche se sei emozionato, non lo farai partire troppo presto.
The rocket is ready to launch and although you are excited...... youwillnotprematurely release the rocket.
E anche se ho combattuto con loro nel muro di scudi, non sono mai stato toccato da una lama.
And though I fought with them in the shield-wall, never once was I touched by a blade.
"E anche se la mia anima abbandonerà la Terra un giorno, attenderò il momento del mio ritorno.
"And though my soul departs the Earth, "I count my days till my rebirth.
Pensiamo le prestazioni di un supplemento e anche se dà risultati finali, così come attualmente Phen375 è tra uno degli integratori pubblicitari più efficienti, dobbiamo riconoscere perché.
We think about the performance of a supplement as well as if it gives results, along with presently Phen375 is one of one of the most reliable advertising and marketing supplements, we have to recognize why.
E anche se lei è con gli dei ora, io voglio che la tenga tu.
And though she's with the gods now... I want you to have it.
E anche se sembravano strane e un po' inutili sono state quelle che più si sono avvicinate a salvare l'universo.
And even though they seemed weird and kind of pointless they actually came closer than anyone else to saving the universe.
E anche se falliamo... quale modo migliore di vivere esiste?
And even if we fail what better way is there to live?
E anche se il tempo è buono e non ci sono balene, signor Coffin, caleremo le lance e proveremo ogni manovra necessaria a catturare una balena.
And even when the weather is fine and there are no whales, Mr. Coffin, we will lower the boats and practice all maneuvers necessary in the capture of a whale.
E, anche se tutto andasse come pianificato... abbiamo contro le probabilita'.
And even if everything goes according to plan, the odds are still going to be against us.
Prima di tutto, e anche se fossi una domestica?
First of all, even if I was a cleaning lady, so what?
E, anche se potessi, ci vorrebbero quattro anni prima che una missione pilotata possa raggiungermi.
And even if I could, it's gonna be four years... until a manned mission can reach me.
Lei direbbe questo se fosse vero e anche se non lo fosse.
Of course! You will say if it were true. If it were not true.
Se mi uccidi, Martha muore e anche se voli via, Martha muore, ma se uccidi Batman...
Uh-uh-uh! If you kill me, Martha dies. And if you fly away, mmm, Martha also dies.
Forse c'è una speranza di giustificarmi... e, anche se non ci spero troppo... una speranza per Jyn, se è viva... se tu potessi trovarla... per dirle che il mio amore per lei non è mai venuto meno... e che mi manca disperatamente.
Perhaps there's a chance to explain myself... and, though I don't dare hope for too much... a chance for Jyn, if she's alive... if you can possibly find her... to let her know that my love for her has never faded... and how desperately I've missed her.
E anche se hai smesso di parlarmi dalla 5a elementare, non mi interessa.
And even though you pretty much stop talking to me in fifth grade...
Non posso dirle quello che vuole sapere, lei mi fa... mi fa arrabbiare e anche se riuscissi a dirglielo poi si pentirebbe di aver...
It's a waste of time! I can't tell you what you want to know! You're just making me angry.
E anche se riuscissi a spingermi a tanto?
And let's suppose that I get that far...?
Ti conosco e anche se ammetto che mi sei simpatico sei una scommessa persa, fratello.
I know you, and as much as I like you, dude you're a bad bet, brother.
E anche se questa azienda si occupa di merda?
So what if it's the doo-doo business?
E anche se dobbiamo affrontare le difficoltà di oggi e di domani, io continuo ad avere un sogno.
And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.
E anche se c'erano là un centinaio di squadre, queste auto non andavano da nessuna parte.
And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere.
E anche se l'universo durerà per sempre, mentre la materia comune e le radiazioni si dissolveranno, ci sarà sempre qualche radiazione, qualche fluttuazione termale, anche in uno spazio vuoto.
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space.
E anche se fossimo in grado di trovare i criminali informatici, molto spesso non si arriva a nessun risultato.
And even if we are able to find online criminals, quite often there is no outcome.
E anche se raggiungi il massimo della perfezione e riesci a farti una bella corazza, quando entri nell'arena non è quello che vogliamo vedere.
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see.
Ma l'unica cosa che rimarrà sempre con te è ciò che hai qui, e anche se fossimo costretti a vendere il sangue per pagare la retta della scuola, lo faremmo comunque.
But the one thing that will always remain with you is what is here, and if we have to sell our blood to pay your school fees, we will.
Ho 13 anni e anche se ho avviato la mia impresa nel 2008, il mio percorso artistico è iniziato molto prima.
I'm 13 now, and although I started my business in 2008, my artistic journey started way before then.
E anche se il film non ha fatto molti soldi, direi che a malapena si è ripagato, sono stato testimone di qualcosa di straordinario, tutto il pubblico era ipnotizzato da questa apparente magia.
And even though the film didn't make any money -- barely broke even, I should say -- I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic.
E anche se ora sto bene, non vi augurerei di ricevere questo dono.
And while I'm okay now, I wouldn't wish this gift for you.
Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
4.206750869751s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?